vanessalyj 发表于 2012-4-10 10:41:06

Lucent 美国朗讯科技公司

Lucent ['lju:sənt]   adj.明亮的、透明的、光辉的;Lucent,美国朗讯科技公司(原AT&T实验室)。来自拉丁语lucent,来自lucere(to shine闪耀、闪亮),参考西方女性比较常见的英文名字Lucy露西,衍生单词有:

elucidate elucidate v.阐明、说明,比如句子:Please elucidate the reasons foryour decision请把你作出决定的理由解释清楚;

日本化妆品公司资生堂Shiseido推出过一个包括洗面奶,收缩水,乳液,面霜和眼霜等等在内的White Lucent系列化妆品,翻译过来就是“亮白”系列,呵呵。

中国人经常用自己发出光芒照耀别人的蜡烛来描述老师,有趣的是,美国很多大学的校训也有异曲同工之妙。比如佐治亚州安德鲁学院的校训Lux et scientia(Light and knowledge光明和知识.);耶鲁大学的Lux et Veritas(Light and Truth.光明和真理)等等。还是作家马格利特.福勒说得一针见血“If you have knowledge, let others light their candles in it”----如果你有知识,那就让别人在其中点燃他们的蜡烛。

页: [1]
查看完整版本: Lucent 美国朗讯科技公司