summersnow8
发表于 2006-11-6 11:51:00
方志琴
发表于 2006-11-6 22:10:11
看来学生还是学的中国式的英语。
新朋友
发表于 2006-11-10 21:27:43
孩子能分清词性,(主格,宾格)那可真不简单噢.
晨烁
发表于 2006-11-12 17:08:41
象这种词性怎么讲的啊?
abcoyoyo
发表于 2006-11-12 19:29:20
四年级的孩子我没有要求他们理解,课上也很少讲,只是偶尔会说到,但是六年级的学生我要求他们去记,而且效果还不错,六年级的孩子有这个理解的能力了。现在语文上面不教这个了,以前语文上教这个的时候,学生很好理解的
Wu柚
发表于 2006-11-20 09:33:18
这个还算好的了。
我们上次做考卷I love my mother他们几乎都翻译成“我爱我的猴子”,考试的时候我都告诉他们了,mother是妈妈的意思。这次又有一题是a nice monkey,居然有几个人给翻成“一个漂亮妈妈”,我无语!!
summersnow8
发表于 2006-11-20 15:54:55
starkey1981
发表于 2007-1-14 18:45:28
我是这样教的:for应该理解为"给......的",那么"给你的",就应该翻译成 for you 了啊 .实验下来,效果还行,少了很多写for your 的
mumu0211
发表于 2007-1-20 23:16:19
我在班上遇到了一模一样的情景咯, 然后用了好长时间来解释,学生还是一知半解, 只是知道for 后面用 you,知其然,而不知其所以然!
页:
[1]