怎样翻译:Let's have some fun first。
第五单元story里的第四段Let's have some fun first。以前讲have fun是玩的愉快,过的开心。这里有have some fun 怎么讲some要翻译吗?。我跟学生讲:让我们先玩吧。这样解释对吗?fun有“嬉戏,娱乐”之意。平时,用have fun的情况比较多,也比较好译。但have some fun的表达也的确存在,尤其是多见于口语中。这里的some实际上指的是fun的量。明白了这个道理,我们不妨将have some fun译为“娱乐一会儿“或”找会儿乐“。同样,如果是have a lot of fun/have lots of fun,则可译为“好好娱乐一下”或“好好玩一下”。 我也是这么和学生说的,只能这样说吧 可以这样说,我也这样讲的 have some fun可以翻译成玩的开心,在这里就是先玩的开心点吧。 我的翻译是玩个痛快,翻译中文不至于要一个词一个词的计较吧,语言表意,但不可能两种语言会一个词一个词的一一对应吧,我觉得不必刻意翻译的过于死板 天天休息 发表于 2015-4-8 18:35
我的翻译是玩个痛快,翻译中文不至于要一个词一个词的计较吧,语言表意,但不可能两种语言会一个词一个词的 ...
高手真的是反映出来新手和论坛精英的区别了 Qiufengsese 发表于 2015-4-8 16:08
have some fun可以翻译成玩的开心,在这里就是先玩的开心点吧。
对的我也是这样翻译的 知识不知道为什么要加个some在中间 在这里就是先玩的开心点吧 学习了,好像还没碰到呢 花朵 发表于 2015-4-9 09:15
在这里就是先玩的开心点吧
以前见到他都是 have fun 这次把some加中间了别扭