shenjieqd
发表于 2007-6-9 21:10:54
同意8楼的说法
cly
发表于 2007-6-15 07:39:53
在不同的语境中应该要不同对待吧
keira
发表于 2007-6-17 18:08:24
根据特定的语境进行翻译,3B unit10A 部分图b,小女孩动作指向中提琴、小提琴的方向问,我认为应该翻译成“你拉什么?”
makuoyuan
发表于 2007-6-24 12:32:13
你会什么
你会什么比较好
jdfx-zyd
发表于 2007-6-24 14:02:48
我认为只要符合语境,翻译成什么都行。只要他说的通。不要让学生翻译的太死了,否则反过来看到中文,翻译成英文时,又不知道怎么办了。学生会认死理。老师不要把话说满。
twy1014
发表于 2007-7-1 23:15:45
同意楼上的话,这句话在这翻译成:你会演奏什么? 比较恰当
月光布丁
发表于 2007-8-17 20:02:51
看具体的语境了.
happy都督
发表于 2007-8-24 18:00:13
回复 #25 jdfx-zyd 的帖子
你说的很好
对!让学生自己去理解,这样在学生的汉英译的时候不会有后遗症!
wmz
发表于 2007-11-26 16:33:20
Anny林
发表于 2008-1-1 21:10:42
play玩就OK了,没必要那么麻烦!