嫣然 发表于 2007-6-13 19:21:14

一双大眼睛怎么翻译啊???

<P>各位同仁,帮帮忙,一双大眼睛怎么翻译啊???</P>
<P>a&nbsp; pair&nbsp; of只能用于物品吧,请大家帮帮忙吧,谢谢!<IMG alt="" src="http://www.njxxyy.com/bbs/images/smilies/handshake.gif" border=0 smilieid="17"> </P>

lilili0001 发表于 2007-6-14 10:03:27

with big eyes

with big eyes

jscslwh 发表于 2007-6-15 08:32:06

想想

好象就是big eyes吧,眼睛不是都长着两只吗.

湘灵舞侍 发表于 2007-6-15 18:43:35

我见过有的资料上,就说是“a pair of big eyes”

mumu0211 发表于 2007-6-16 17:04:03

好象可以用a pair of 的.

飞鱼铃铛 发表于 2007-6-18 15:44:26

还么注意过饿, 我们都这样写的

niny 发表于 2007-6-18 19:13:43

我怎么觉得好奇怪啊

蝴蝶宝贝 发表于 2007-6-19 15:49:50

两者都可以,但好象习惯用with big eyes
a pair of big eyes也没错,但觉得有点怪怪的;P ;P

mima715 发表于 2007-6-20 20:56:19

对 的啊!

lifang0128 发表于 2007-6-21 11:15:24

我也觉得奇怪,所以我问了一下,他们说就写two big eyes,两只就是一双啊 :lol
页: [1] 2
查看完整版本: 一双大眼睛怎么翻译啊???