jzy5721 发表于 2009-3-19 10:25:27

请教词组“问路”到底怎么翻译

是ask the way还是asking the way?
谢谢各位!

clara12234 发表于 2009-3-19 16:34:49

前者

开心就好 发表于 2009-3-19 16:49:57

是asktheway 应该不需要加ing

郇永康 发表于 2009-3-19 20:08:29

问路是动词短语,所以应该是前者

郇永康 发表于 2009-3-19 20:08:35

问路是动词短语,所以应该是前者

郇永康 发表于 2009-3-19 20:08:47

问路是动词短语,所以应该是前者

红领巾 发表于 2009-3-19 20:59:10

作为一个短语,应该是前者,明显的动词短语

zhouyifan 发表于 2009-3-29 17:41:52

作为一个短语,应该是前者,明显的动词短语

maling6775 发表于 2009-3-29 17:56:33

ask the way,asking the way两者均可以,看你想表达具体的动作还是一般的描述

crc379 发表于 2009-3-29 18:13:02

应该两种都对吧,看你怎么用啊 ?向在什么场合下出现了。比如教科书上不就是用的asking the way 吗?
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 请教词组“问路”到底怎么翻译