kimwjy617 发表于 2009-4-5 20:34:28

别再把厕所叫W.C.了

你知道W.C.(厕所)是怎么来的吗?很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。如果你想“Go to W.C.”,你可以委婉地说:“I want to wash my hands.”
http://attach.sl.iciba.com/images/thread/a5/13/a5131a2ff0aca83e9d604654aefc5d98.JPG    告诉别人说要去W.C.,意思就是说“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。
    WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关(点击查看:时尚扫盲,香水是厕所里的水?),可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。
    WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toilet等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent's,女用的则写上women或ladies'。在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。
    所以,下次在老外面前,想要去洗手间,咱也得文雅点,可不能说“我要去W.C.”了啊。

linda001978 发表于 2009-4-5 20:43:19

呵呵,学习了。

321 发表于 2009-4-5 22:02:50

知道了,谢谢。thank you!

kalyn0709 发表于 2009-4-6 21:43:05

长见识了。以前误解啦!
谢谢哦!

dxm001 发表于 2009-4-6 21:56:43

以前还以为这是委婉的书面的呢!

sphinxchenliang 发表于 2009-4-8 09:20:59

我们乱用英文,没有考虑是否应用得体,贻笑大方了

慕容飞雪 发表于 2009-4-8 09:43:35

学习了,谢谢。Thank you very much!

夏日香气 发表于 2009-4-8 14:38:03

了解了

泡沙 发表于 2009-4-8 15:35:49

呵呵   长见识了

ida19690407 发表于 2009-4-8 16:08:36

好,学习了一招。
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: 别再把厕所叫W.C.了