xianyishen 发表于 2009-5-2 07:45:34

请教:喜欢看京剧的英文翻译

like seeing Beijing operas
还是like seeing Beijing opera
按课文来推理的话,opera是可以应该加S的。这里是把OPERA当作(一场)戏来说的 。
但是Beijing opera 作为戏剧的意思来讲,是指(一种)戏剧,有必要加S吗?

xianyishen 发表于 2009-5-3 10:15:17

怎么没有人给我回啊,自己再顶一下。

张思语 发表于 2009-5-3 10:50:31

我认为应加“S" ,竟然是一类物嘛。eg: I like masks.

celia 发表于 2009-5-3 21:23:33

但是好像Beijing opera 是专指京剧啊

celia 发表于 2009-5-3 21:24:16

京剧是独立的剧种,我觉得不应该加S

wilma 发表于 2009-5-4 15:51:46

我觉得跟解释得太复杂,学生未必能理解,我是这么跟学生说的,既然是可数名词,只要体现出单数或者复数就行了,不知道对不对

wilma 发表于 2009-5-4 15:52:16

再讨论讨论呀 再顶顶嘛

明天一定会更好 发表于 2009-5-5 09:47:49

我觉得不需要加,因为这类词有点像专长有名词。

jxwbr 发表于 2009-5-5 10:25:29

应该加s的!!!!!!!!!!

sweetapple 发表于 2009-5-5 10:39:46

我觉得应该的啊,英语有些名词的复数其实一直在变,比如chocolate,fruit等等,我觉得我们现在就是讲like doing sth,那么就让学生现阶段理解这个用法就可以了啊。
页: [1] 2
查看完整版本: 请教:喜欢看京剧的英文翻译