有关一些“国家人”表达及其复数
查看( 66 ) / 评论( 6 ) / 评分( 10 / 0 )有关一些“国家人”表达及其复数图片来源:网络 文字:zaizaigelu 在牛津5B Unit9出现了有关“国家、国家的人及国家的语言”的表达。不少学生及部分同仁对“国家人”的表达及其复数形式感到困惑。在此,试作分析如下: 一、Chinese, Japanese Chinese(中国人),Japanese(日本人)单复数相同,不可视为不可数名词。(常有人把单复数相同的名词与不可数名词等同视之。)二、Australian, American, Cannadian Australian(澳大利亚人),American(美国人),Cannadian(加拿大人)其复数在词尾加“s”。 三、English, French English, French 一般多用作名词:英语,法语或用作形容词:英国(人)的,法国(人)的。正常情况下,作为单词讲没有“英国人,法国人”的意思。如果放在句中意译就另作他论了。如:I'm English. 我是英国人。/ We're French.(实际上从词性方面应译为:我是英国的。/我们是法国的。“但因其透露的信息是“我是英国人、我们是法国人”,于是便这样意译了。) 四、British British与English意思用法大致差不多,一般不作名词“英国人”讲。实际上,British对应的英国人应该是Briton(复数在其后加"s")。French对应的法国人应为Frenchman(Frenchwoman)。
English也如同French一样。
当然,British不是绝对不能用作名词”英国人”讲,尤其是在强调口语交际应用的今天,还是可以用的。如: I'm a British. 我是一个英国人。(作为名词“英国人”用时,其单复数是相同的。)只是这样用的场合我们平时从书本上并不多见罢了,尤其是从目前依然侧重语法考查的应试教育便可见一斑。
另外,the British/the English/the French/the American在构成上可视着与the poor/the rich/the ill等同,即the +形容词,表示“某一类人”。这样,也许我们就不难理解了。
综上所述可能有些繁琐,大家可以根据本地的教学目的或考试要求,可详细地讲解、可略讲,亦或可不讲。其实,就我个人感觉而言,小学生还是不要讲太多。当然,我们老师出题时也要尽量避免出一些难题,怪题,这样既难为了学生,也为难了自己。 发帖是一种分享
回帖是一种美德 学习了,谢谢分享! 谢谢,楼主分享,辛苦了! 学习了,谢谢分享! 做的很用心,值得我好好体会,琢磨。深入研究,用到自己教研中 学习了,谢谢分享! 学习了,谢谢分享! 谢谢楼主。总结的很好。 谢谢,受益匪浅{:2_53:}{:1_36:}
页:
[1]