vanessalyj 发表于 2010-9-26 13:36:27

extractor 提取者

extractor []n.提取器;抽出者,来自前缀ex=out+表示拉扯,拖拽的拉丁词根tract,所以字面意思就是“拽出来”,具体到《盗梦空间》电影海报上的the extractor字样,那就是说主角潜入别人的梦境中,把别人的梦中所想“拉”出来。所以呀,今天的单词摩西都用“拉”这个自来解释了,而且是绝对的符合逻辑,不信请看:

abstract[]n.摘要;抽象,adj.抽象的;深奥的,vt.摘要;提取;使……抽象化,vi.做摘要;写梗概,前缀abs=away,apart,字面意思就是具体的事物被“拉”散开了,那就自然变得抽象了;

attract[]v.吸引;引起,前缀at=to,字面意思就是“拉”过来,例句:Her beauty attracted people她的美貌引人注目;

contract[]v.感染;订约;使缩短,n.合同;婚约,前缀con=with,together,字面意思就是“拉”到一起;

detract []vt.转移,使分心,vi.贬低;减去,前缀de=down或者away,字面意思就是“拉”跑了或者向下“拉”呗,例句:His bad manners detract from his good character.他的不礼貌减损了他的品质;

retract[]v.缩回;缩进;取消,前缀re=back,单词的字面意思就是往回“拉”。看看,同样的动词词根tract,搭配不同的前缀就可以表示如此多的意思,单词记忆是不是很简单?什么,tract直接加个or呢?tractor呀,请看图:拖“拉”机也。
页: [1]
查看完整版本: extractor 提取者