xujuan971 发表于 2006-4-26 10:04:23

minibus

minibus
如何翻译
有人翻译成小巴,有人翻译成中巴,还有人翻译成迷你巴士
可以吗

新兵 发表于 2006-4-26 10:48:48

小型公共汽车
你认为他们有什么区别吗??

xujuan971 发表于 2006-4-26 10:53:20

我不知道
所以才请教

蓝天的畅想 发表于 2006-4-26 12:31:27

我觉得 bus 就 bus了。。。

展翅的仙人掌 发表于 2006-4-26 21:01:37

回复 #1 xujuan971 的帖子

你觉得坐小型公共汽车的时候有必要非得辨认出它是中巴还 是小巴吗 ?只要能清楚的知道它是小的公共汽车就行了  你说呢?

dandan1224 发表于 2006-4-27 09:33:12

中巴啊

刘银红 发表于 2006-4-27 11:58:03

这个问题我也想过,如果考试时翻译学生把意思写成:公共汽车。应该不算对的是吗?

summersnow8 发表于 2006-4-29 11:22:36

新朋友 发表于 2006-4-30 08:58:12

原帖由 summersnow8 于 2006-4-29 11:22 发表
我觉得既然要翻译成中文就要按照中国人的语言表达习惯来翻译,有谁在坐车的时候会说我要坐迷你公交车或小巴? 所以我认为译成”中巴“比较符合我们中国人的表达习惯。
同意。
页: [1]
查看完整版本: minibus