你们平时教英语让学生在下面句句翻译成中文吗?
你们平时教英语让学生在下面句句翻译成中文吗? 你指的是课文吗? 我的课上没有,只有固定短语,重点句子和新词. 我觉得要中英结合的啊 这样学生既训练了英语听力和口语 又能很好的掌握课文啊 我看有些教师让学生每篇课文都翻译特别是Reading部分 简直就是上面英文 中间的小行全被翻译成英文 连什么 HiHOW ARE YOU 都翻译了
其实就是全文翻译这样有必要吗
难道不全文翻译 学生就不理解吗?
现在我接手的新班课文我才刚刚读学生很自觉的就拿笔在下面边听我说别翻译了
`够郁闷的`~ 原帖由 xiaoerzi 于 2006-4-29 17:19 发表
我的课上没有,只有固定短语,重点句子和新词.
:)我也是这样的,我觉得没必要整篇翻译出来 我翻译的
因为我发现有的孩子连"How are you ?"都不知道是什么意思 我教三年级,我让孩子们翻译的,有些孩子的句子认读能力不强,我认为让他们翻译可以加强这种能力.
而且在课堂上难免有孩子开小差,有些不一定能确切知道句子的意思,写下来有利于课后的巩固.
不过我觉得到中高年级是没有必要每句都写下来了,重点的句子写就可以了.
每句都写下来反倒加重学生的学习任务了. 第一次先告诉他们中文几课时后再默写(课文)不过你可以告诉他们中文 我认为课文全翻译没必要,特别是对高年级的学生.我只把文中的重要词组和句子翻译,并让他们抄写是听写.