请教:the bird in the cage
请教:the bird in the cage有很多学生翻译成 “鸟在笼子里”,应该和他们怎么解释? 还是觉得学生按顺序翻译吧。该是笼子里的鸟吧。都讲几次学生就知道了 应该翻译成笼子里的鸟,再举一下其它的例子给学生听 同意楼上的!还是要多重复! 后面的地点是修饰语,如果是鸟在笼子里,应该是the bird is in the cage,这里没有be动词,所以应该翻译成笼子里的鸟 此题属于定语后置 后面的地点是修饰语,如果是鸟在笼子里,应该是The bird is in the cage,这里没有be动词,所以应该翻译成笼子里的鸟 谢谢,学习了,thank you 回复 6# mw1626in thebird cage 是后置定语啊 定语后置的结构多讲几个例子 in thebird cage 是后置定语啊
页:
[1]
2