stele ['sti:li, sti:l] n. 石碑;[植] 中柱;石柱(复数stellai或steles)。亲,如果你是个书法爱好者,你会知道有很多不朽的书法作品都是从古代的石碑上拓印下来的,呵,这个石碑,就是今天的单词stele。好,石碑做好后都是怎样存在呢?当然是立在那里了!没错,这个“立”正是印欧词根stel=to put or stand的含义。或者说,印欧词根sta=to stand因而引申出稳定、牢固的含义,并且给印欧语的众多后裔语言贡献了非常多的单词,比如如下几个。
stilt [stilt] n. 高跷;支柱,支撑物,vt. 使踏上高跷。可以“站立”在高跷上面是吧。
stall [stɔ:l] n. 货摊;畜栏;托辞,vi. 停止,停转;拖延,vt. 拖延;使停转;使陷于泥中。货摊是“支”起来的,畜栏也是“支”起来的,建好以后它们就自己“站立”在那里了。
install [in'stɔ:l] vt. 安装;任命;安顿。这个就是建造上边的畜栏的过程呗。
installment [in'stɔ:lmənt] n. 安装;分期付款;部分;就职。ment后缀表示行为的结果或产物,因此installment就是install+ment=“act of installing”。罗马不是一天建成的,畜栏倒是可能一天建成,但买个房子的话大部分人还是需要installment payment分期付款的。
stallion ['stæljən] n.种马;成年公马。这个单词来自英王亨利七世时代,为了改良英国马的血统,亨利七世颁布了多项关于英国马匹的繁殖和出口的法律和规章制度,明确禁止平民百姓不能拥有没有阉割过的公马同时禁止这样的马出现在野外而只能圈养在马厮里。这个单词就这样产生了,因此,stallion = stalled one,即“圈养起来的(未阉割的)公马”。当然了,其它的马科动物如斑马和驴也可以用这个词。
|
|