aeroplane ['eərəpleɪn] n. 飞机(等于airplane)。这次出差,往返都是坐的俄航飞机。俄航叫做AEROFLOT,如果是俄语的话写作“Аэрофлот”,翻译成英文就是“air fleet”,字面意思是“空中舰队”。所以对aero这个词根算是复习了N次。这个词根实际就当做air好了,这样就好记忆理解了。aeroplane当然就是airplane了。几个可以放在一起记忆的同根单词有: aerobe ['eərəʊb] n. [微] 需氧菌;[微] 需氧微生物。词根bi,bio,bia这些意思是生物、生命,如microbe就是micro微小的生物即微生物,而biology就是研究生物的科学(ology),因此是生物学。
aerodynamic [,ɛrodaɪ'næmɪks] adj. 空气动力学的,[航] 航空动力学的。国内有家英语培训机构叫做New Dynamic新动态有没有?说起来空气动力学后者航天动力学离我们很远,但钱学森和邓稼先等这些如雷贯耳的科学家都是空气动力学家。
aerodrome ['eərədrəʊm] n. 飞机场;航空站。相当于airdrome了。drome在一些单词中出现,含义都是(奔跑的)场地。如hippodrome是跑马场,希腊词根词根hippo表示吗,很多古希腊人名中含有hipp的都有“马”的含义。再如palindrome是回文,意思是“跑回来”。再如syndrome n.综合征,前缀syn=one=together,几种症状集中到了一起,所以是综合征了。
aura ['ɔːrə] n. 光环;气氛;(中风等的)预兆;气味。现在网络上充斥着“气场”这个词,比如某个明星气场强呀什么的,此时,用aura这个单词应该是最合适的。呵呵,仔细一看释义来源的有道词典,居然你查询“气场”这个汉语词汇的时候,出来了这些文字:气场Aura是梵语的音译,意指环绕在人体周边环身的能量场。气场能显示出一个人的整体身心灵状态,即包括健康、心理及心灵修为等,也将随这三者与内外在的互动而不断变化,故经由气场仪所显示出的气场照,其实反应出的是此人近期能量状态的当下反应。嘿嘿,摩西的英语感觉看起来还真的不错呢。
|