本周四,我们学校刚刚期中考试.
当我第一次看到3A的试卷时,我懵了.这不是拿我学生开涮吗?
笔试部分有一题,全是翻译词组.都是A部分的词组,比如:go to school,go to bed,not so good,not bad之类的.可怜我的学生有1/5分不清到底是哪个,把两者搞混了.还有1/5是这么翻译的:go to school现在去上学吧 go to bed该去睡觉了.从严格意义来说,他们把词组当成句子翻译了.
真是头疼啊.年级组的另一位老师说,幸亏我们一开始就教字母,教完字母又进行字母过关测试,测试完开始让学生拼写默写B部分的单词,要不然还有更多的学生做错.然后她严肃地指出,要想学生成绩好,以后必须要开始进行词组归纳,抄写课文,翻译句子,而且是笔头作业.然后都让他们默写出来.
汗!!
才刚学半学期,让他们拼写默写单词就有点强人所难了,现在来默写词组课文,那学生还不要讨厌死英语?所以我强烈反对这种应试教育,更抗议这种反语言教育的试题!!刚学就搞那么难还想不想让学生学了? |
|