牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“平安无事”怎么说

sinky 2013-10-8 09:32 [复制链接]
“平安无事”怎么说
                  地震牵动着亿万中国人的心。我们祈祷失踪和被埋的人能够平安无事。今天我们就来学一个“逃离危险,平安无事”的表达:to save
                  one’s skin。
                  To save one's
                  skin的意思从字面看是“救了某人的皮”,实际的意思是“安全地逃出了危险的境地,没有受到伤害。”我们来看一个例子:一个人的儿子发生了车祸,这位爸爸说:
                  My son was in a bad auto accident last week. The other car
                  went through a red light and smashed into him. It wrecked his
                  car, but he was wearing his seat belt and that saved his skin
                  -- he walked away without a scratch.
                  我儿子上星期发生了严重的车祸。那辆车闯红灯,然后撞上了我儿子的车,把他的车给撞坏了,但是因为他系着安全带,所以一点儿都没有受伤。
                  下面我们要举的一个例子虽然没有生命危险,但是对于一个学生来说也是很重要的事。我们看看这位学生是怎么说的:
                  I was in real trouble last night: I had to type up a term
                  paper to turn in to my English teacher this morning and my
                  typewriter broke down. But the girl next door loaned me her
                  typewriter; she really saved my skin.
                  昨晚我可真是碰到了大问题。今天早上我必须把一篇论文交给英语老师,昨晚得用打字机打完的。结果我的打字机坏了。幸好我隔壁的那个女孩把她的打字机借了给我,这可真是救了我的命。
                  当然,这里所谓的“救了我的命”只是为了加强语气而已,实际上也就是帮了我一个大忙,解救了一个危机。
                  
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表