牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“摆布(某人)”怎么说

sinky 2013-8-29 15:22 [复制链接]
“摆布(某人)”怎么说
               
                  谁都不愿被别人摆布,那么就“己所不欲,勿施于人”了。今天我们来学几个“摆布”的表达。
                  1. Push around
                  这个可能是大家最常见的一个,在很多美剧中都有跳出来过,它的意思就是“摆布,操控”,例如: Don‘t try to push
                  me around! 别想摆布我!
                  它还有“Treat or threaten to treat roughly恐吓、虐待”的意思,例如:I won't let
                  him push me around. 我不会让他吓住的。
                  2. Boss around
                  这个片语的意思是“Tell someone what to do, give
                  orders”,对别人发号施令,也是“摆布”的一种,例如:David complained that his older
                  sister was always bossing him around. 大卫抱怨说他姐姐总对他发号施令。
                  3. manipulate,exploit,maneuver
                  在说说几个也有“摆布、操控”的意思,但在口语中不是特别常用的词manipulate,exploit和maneuver。这三个词的共同中心意思是“to
                  influence, manage, use, or control to one's advantage by
                  artful or indirect means通过巧妙的或间接的方式来影响、处理、利用或控制某人的优势”,比如:
                  He manipulated public opinion in his favor.
                  他巧妙地使公众舆论倒向他。
                  To get what she wants, she even exploits her friends.
                  为了得到自己想要的,她甚至利用她的朋友。
                  They maneuvered to gain an edge over their corporate
                  competitors.
                  策划使他们比他们共同的对手领先一步。
                  

最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表