range [reindʒ] n. 范围;幅度;排;山脉,vi. 平行,列为一行;延伸;漫游;射程达到,vt. 漫游;放牧;使并列;归类于;来回走动。这个单词的词源中最核心意思是“排为一列(行)”,但如果把这个直线弯曲弯曲再弯曲呢,岂不会得到一个圆,而这个range与手指上带的圆的ring n.戒指是同源的,想不到吧。我们具体看看。
rank [ræŋk] n. 排;等级;军衔;队列,adj. 讨厌的;恶臭的;繁茂的。vt. 排列;把…分等,vi. 列为;列队。来自古高地德语hring,意思本来是圆环,而rank的原本意思也正是一“圈”士兵。但所有士兵如果都站成一圈的话,没有办法发现谁是老大了,只有站成一排或者一列才知道军衔的高低是吧。由于罗曼语系民族的人很难发日耳曼人单词中第一个字母是h(后边紧跟n或者r这样的辅音)时的音,所以很多日耳曼词源单词如果前两个字母是hn或者hr在进入罗曼语系(法语西班牙语葡萄牙语罗马尼亚语)后首字母h发生了脱落或者在n和r之前加一个元音。所以这里说的rank这个单词的祖先本来是在最前边有个h的。
ring [riŋ] vi. 按铃;敲钟;回响;成环形,n. 戒指;铃声,钟声;拳击场;环形物,vt. 按铃;包围;敲钟;套住。
ranch [rɑ:ntʃ, ræntʃ] n. 大农场;大牧场,vi. 经营牧场;在牧场工作。西班牙语rancho=the place for a rank of soldiers,then any row of huts(小屋)。
harangue [hə'ræŋ] n. 长篇大论;高谈阔论;热烈的演说,vt. 向…滔滔不绝地演讲;大声训斥,vi. 高谈阔论;慷慨陈词。想象这样一个场景吧:一个人站在中间慷慨陈词,手里不停地比划着手势,他的四周聚集了很多听众,被他的讲演所吸引......例句:The minister of propaganda delivered his usual harangue.宣传部长一如既往发表了他的“长篇大论”。不过摩西对这个现象并不感冒,因为貌似看耍猴也是同样的场景
|
|