人大和政协词汇英汉对照
全国人民代表大会(简称全国人大)National People's Congress(NPC)
全国人大代表deputy to the National People's Congress
全国人民代表大会主席团the NPC Presidium
全国人民代表大会常务委员会the NPC Standing Committee
全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee
九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress
九届全国人大五次会议the Fifth Session of the Ninth NPC
中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协)National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC)
中国政协委员member of the National Committee of CPPCC
九届全国政协常委递补委员by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing committee of the National Committee of the CPPCC
小组讨论panel discussions/group discussions
政府工作报告government's work report
宪法修正案amendments to the Constitution
新闻发布会press conference
全体会议plenary meeting
弱势群体disadvantaged groups(对弱势群体给予特殊的就业援助。——Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.)
西电东送transmission of electricity from the western to the eastern region
加快经济结构调整accelerate economic restructuring
购买力purchasing power
城镇社会保障体系urban social security system
下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers
离退休人员基本养老金basic pensions for retirees
特困行业和企业industries and enterprises in dire straits
试点项目pilot project
抵抗全球经济衰退to combat the global economic slump
医疗改革health care reform
农村剩余劳动力surplus rural workers
年度国家预算annual State budge
扩大内需,刺激消费expand domestic demand and consumption
生计问题bread-and butter issue
乡镇企业township enterprises
生态建筑ecological construction
国有企业state-owned enterprises(SOE)
人均国内生产总值per-capita gross domestic product(GDP)
国民生产总值gross national product(GNP)
“权贵资本主义”(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义)crony capitalism
经济房low-cost housing
不良贷款non- performing loans
起草社会治安法drafting a social security law
制定反贪法规anti-corruption legislation
资源丰富的内陆地区(指中国西部)the resource-rich hinterland
长江流域的生态掩体an ecological shelter along the Yangtze River Valley
海峡两岸关系cross-Strait relations
基层监督grass-roots supervision
西部大开发战略develop-the-west strategy
不进则退no progress simply means regression
使大多数亏损企业扭亏为盈bring the majority of money-losing firms into the black
亏损企业loss-generating enterprises
国有企业重组regroup SOEs
成长型企业市场(指二板市场)growing enterprise market(GEM)
下岗工人基本生活津贴the basic living allowance for laid-off workers
隐形就业hidden employment
网络公司a web-based economy
国家发展计划委员会the State Development Planning Commission
费改税改革tax-for-fees reform
国库券treasury bonds
扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款expand housing loans,student loans and major commodity loans
债转股debt-to-equity swap
剪彩仪式ribbon-cutting ceremonies
诸国议会同盟Inter-Parliamentary Union(IPU)
“十五”计划《纲要》指导方针:要坚持把发展作为主题;坚持把结构调整作为主线;坚持把改革开放和科技进步作为动力;坚持把提高人民生活水平作为根本出发点;坚持把经济发展和社会发展结合起来。
The five guiding principles for the Tenth Five-Year Plan for National Economic and Social Development(2001-2005)listed by Premier Zhu Rongji:Making development the central theme;concentrating on economic restructuring;making reform and opening up and technological progress the driving force for economic growth;making improvement of the people's living standards the prime goal;and coordinating economic development with social development. |
|