在讲练习册的时候,学生被搞晕了。
红苹果电影院,练习册上是The Red Apple Cenima,学生疑惑,我曾经说过,具体的地点名称不需要加the,但这里的the?偶的回答是这个red apple不是真正的red apple,是名,而非物,故加个the区分一下。。。当然,如我们的红星电影院,咱可以与此类似翻译为The Red Star Cenima, 必须加the,以区别于红色的星星这一具体的“物”,我们也可以简单直接翻译为Hongxing Cenima, 但这时就不可加定冠词the了。
这么理解是否正确?有更清晰明了的解释方法吗?因为我自己都要被自己绕晕了。。。 |
|