牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

Keep off the grass翻译

ilovelulu 2012-9-3 14:02 [复制链接]
请问keep off the grass解释为远离草坪还是禁止践踏?
最新评论 | 正序浏览
发表于 2012-9-3 14:03:56
有的时候真的不知道该按字面意思翻译还是按常识翻译。。。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-3 14:56:38
我看课课通上是“勿踏草坪”。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-3 15:25:48
远离是  stay away from...
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-4 10:29:34
远离草坪,意思差不多就行了,我们的汉语比较丰富
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-4 12:22:48
禁止践踏草坪,呵呵,意思表达清楚就行
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-4 17:26:26
禁止践踏草坪我也这样说的。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-5 09:10:02
禁止践踏草坪  我是这样翻译的   Keep off是不接近,不是远离。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-5 09:42:18
意思到了,应该就可以了。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-9-5 09:57:35
意思对了就可以了吧  汉语很复杂的  
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表