刚在黑板上写好“I love China.”,一个声音响起来:“China,瓷器。”我一看,是班上的“机灵鬼”丁浩。“我们在社会书上学过。”见我看着他,丁浩补充着。“是吗?大家把社会书拿出来看一看吧。”学生们纷纷拿出社会书,找着,看着,我则在黑板上写下了一个China和一个china。过了一会儿,我说:“请同学们看看黑板上的两个词,哪个是瓷器的意思呢?”学生们都愣住了,可能他们还没有注意到两个词的第一个字母的大小写不同。“第二个china是瓷器的意思,第一个China是中国的意思。”是谁呢?原来是班上的“英语王子”钱宇。“你怎么知道第一个China是中国的意思的呢?”“我的很多玩具上都写着‘Made In China’的字样,爸爸告诉我,是中国制造的意思,所以China就是中国的意思。”“Excellent!”我由衷地赞赏着,“钱宇和丁浩真是有心人,他们真善于学习。其实,不但在其他学科中有英语知识,在生活中更有很多英语知识。我们要向书本学习,更要向生活学习啊。”话音一转,我又说:“像刚才学习的China和china一样,英语中很多单词的拼写完全相同,但由于第一个字母大小写不同,因此他们的意思也就不同了。同学们还能举出一些例子来吗?”学生们陷入了沉思,很快就出现了不少答案,如:Black布莱克,black黑色(的);White怀特,white白色(的);Brown布郎,brown棕色(的)……
“China”的教学经历让我感想颇多。其一,要冷静处理学生的“插嘴”。“插嘴”是学生情急之下、不由自主的无意识反应,包含着学生诸多的认识和情感因素。作为教师,要善待学生的“插嘴”,并合理处理,加以利用,生成精彩。片断中,China和china的教与学完全由学生自己完成,正是我冷静处理学生插嘴的结果。其二,生活是学习英语的大课堂,学生是善于学习的主体。作为教师,要引导他们向生活学习。在教学中,要将书本知识与生活紧密联系起来,让学生明白学以致用的道理。其三,关于知识的扩展。如果课堂上教师仅仅讲解书本上的那点儿知识,那就太局限了。我们要根据教材和学生的情况,对书本知识加以合理的扩展和补充,让学生接触并学习更多的英语知识。如片断中最后的知识扩展,既紧扣教材,又能联系学生的知识储备,让学生敢想、敢说。应该说,他们的收获很大。 |
|