牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

与外国人交往的常识

Andysky 2012-12-9 21:15 [复制链接]
与外国人交往的常识
第一幕:一位学校领导向教师们介绍新来的美国老师
Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce to you a very pretty girl, Miss Brown. She is a very good teacher from the USA.
对这番话,美国女教师一脸难堪的样子。
文化差异:中国人介绍来宾,喜欢用褒扬的话语言辞。但美国人认为,初次结识,相互介绍,不必评头论足。凡是主观性的评论,尽管是美言,也会给人唐突、强加的感觉。对以上那番话,美国女教师感到难堪的是prettygood两个词。在那种场合,介绍应该突出背介绍人的身份、学历、职务等,而不应该是外貌和抽象的评论。相比之下,如果把prettygood改成实际教育背景和经历,这样的介绍句比较客观,令人容易接受。比较下面改变措辞的介绍:
Ladies and gentlemen, I’m delighted to introduce to you a new teacher from the USA., Miss Ann Brown. She is a doctor of American Literature with experience of teaching English as a Foreign Language.
特别忠告:介绍客人要介绍客观事实,不要主观评论。要注重身份,不要着眼外貌。
第二幕:一位美国同事感冒了,中国同事表示关心
Chinese: You look pale. What’s the matter?
American: I’m feeling sick. A cold, maybe.
Chinese: Go and see the doctor. Drink more water. Did you take any pills? Chinese medicine works wonderful. Would you like to try? Put on more clothes. Have a good rest.
American: You are not my mother, are you?
文化差异:美国人比较看中个人的独立性。受人照顾往往被视为弱者。给对方出主意或提建议时,不能使对方认为自己小看他的能力。美国人对上面第一句话的反应通常是“Take care of yourself. I hope youll be better soon.”不必教人怎么做。中国人则以出主意提建议表示关心,而且以兄弟姐妹或父母亲人的口吻,或以过来人的口气,这对美国人行不通。
特别忠告:对病人表示关心,不必尽提建议。
特别成就感:(1Im sorry to hear that (youve got a bad cold).
(2)I hope you’ll be all right very soon.
(3)Take extra care of yourself.
(4)That’s too bad. What’s the matter?
(5)How are you feeling now?
最新评论 | 正序浏览
发表于 2012-12-10 07:58:17
thank youverymuch
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-12-10 08:55:49
支持一下。。。。。。。。。。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2012-12-10 10:03:00
谢谢分享,英语的教材里就应该安排一些这类有趣的小知识
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-1-14 11:04:35
英语的教材里安排这类有趣的小知识,学生才有兴趣!
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-1-14 11:37:30
谢谢分享,在教学里面也很无奈的啊
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-1-14 15:26:23
学习了 谢谢!!!
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-1-14 20:24:17
学习了  我们这也有外教 但就不好意思跟他多说话
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-1-14 22:21:48
支持一下新人。大家都是这样过来的。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2013-1-15 07:51:28
支持一下。。。。。。。。。。
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表