牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

last Mid-Autumn Festival不可以简单翻译成去年中秋节?

栀子花开 2006-12-8 10:02 [复制链接]
发表于 2006-12-12 09:42:35
呵呵 这个问题提的好 去年我教的时也发现这个问题   作为已经到来的11,12月左右我们一般谈论的总是本年1,2月左右的那个,那就应该是this.....
发表于 2006-12-12 11:59:55
原帖由 二小 于 2006-12-8 10:02 发表
last翻译是最近刚过去的;最后的
所以本人认为last Mid-Autumn Festival在今年中秋节前翻译这句话指去年中秋节,现在中秋节过了,所以这个短语应该翻译成今年中秋节.
last Mid-Autumn Festival最准确的翻译应该 ...

觉得你的想法是正确的.
我已经和同学们一起探讨过这个问题.
也是这样理解的.
但是去年中秋节也不是完全不正确,在某些场合也是成立的。主要看上下文和说话的场景.
发表于 2006-12-12 12:28:34
我觉得翻译成上个中秋节 或去年中秋节 都可以啊
要这么详细解释吗?
发表于 2006-12-13 09:44:33
我认为只要心里明白了就可以了.
发表于 2006-12-18 19:25:49
   个人觉得"研究"得过于复杂了!学生基本了解就行!
发表于 2006-12-19 19:52:34
我也不敢多解释什么,总之越简单越不会让学生彷徨,否则会影响他们习题的。我也把last解释成上个……,除了last year.
发表于 2006-12-21 20:25:39
最好的办法翻译成“上一个”不就得了
发表于 2006-12-21 21:23:49
佩服你们工作的细致,我也发觉了这个问题但没你们钻研得这么深,像你们学习。
发表于 2006-12-22 09:45:10
this week 本星期
last week 上星期
the last week 最近一星期
这是我在《朗文当代高级英语辞典》里查到的.
发表于 2006-12-22 15:29:51
发此贴的出发点是教同轧的老师认为:就一种解释去年中秋节没有今年中秋节的说法
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表