牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“毛毛雨”怎么说

sinky 2013-9-30 14:47 [复制链接]
“毛毛雨”怎么说
                  1. It rained cats and dogs last night.
                  昨晚雨下得很大。
                  Rain cats and dogs 是一句非常受欢迎的俚语,几乎每个学英语的学生都懂得用 rain cats and
                  dogs 来形容雨下得很大。当然如果你不想用俚语的讲法,你可以说:"It's raining really hard.
                  (雨下得很大) "或是"We're having a heavy rain." 同样也是"雨下得很大。"
                  那"雨下得很大,我被淋成了落汤鸡"这整句话要怎么讲? "落汤鸡"在英文里常用 "I am soaked." (我湿透了)
                  来形容,所以整句话就成为. "It's raining cats and dogs out there so I am
                  soaked."

                  2. We had a downpour.
                  我们刚遇到了一场倾盆大雨。
                  中文里常形容下雨像是用"倒"的一样, 这在英文里也有同样对等的字眼喔! 英文里用的是 downpour
                  这个词。所以"下雨像是用倒的"我们可以说:"We had a downpour."
                  另外有一个十分口语的讲法就是 "It's really coming down out there.",也是形容雨下得很大,
                  像是用"倒"的一样。

                  3. It's just sprinkling.
                  只是在下毛毛雨而已。
                  在英文里不管下"毛毛雨"或是"毛毛雪"我们都可以用 drizzle 和 sprinkle 这两个动词来表示。Drizzle
                  这个词就是气象术语"下毛毛雨"的意思,而 sprinkle 则是一个动词表示"撒",
                  但也常被用来形容毛毛雨,常听到的用法就是:"It's drizzling." 或是 "It's sprinkling."
                  另外还有一个词叫 scattered rain,指的则是"零零星星地降雨"。例如:"We have to cancel
                  the track and field contest because of the scattered rain.
                  (因为零星的降雨所以我们必须取消田径赛)"
                  
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表