牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“时髦”和“暴露”的衣服

sinky 2013-10-8 10:15 [复制链接]
“时髦”和“暴露”的衣服
      

                  想夸一件衣服很时髦该怎么说?低胸暴露的礼服成了现今各大典礼、社交场合的流行风尚,这个用英语怎么表达?“改裤子”该怎么说?这些都是生活中常常用到的表达,精彩不可错过!

                  1. This shirt is very stylish and not very expensive.
                  这件衬衫看起来很时髦,而且不会很贵。
                  当我们要称赞某件衣服时髦的时候,我们可以用 good,stylish 或是 becoming 来形容。Good
                  是单纯的好看,stylish是好看之外还非常地时髦,而 becoming
                  则是指穿在身上之后非常合适好看。所以要是你陪朋友去买衣服,他挑了一件看起来不错的衬衫,你就可以说:It's looks
                  good. / It's very stylish. / It's very becoming (on) you.
                  2. I don't like too much cleavage.
                  我不喜欢太暴露。
                  Cleavage
                  这个词在英文里有一个有趣的解释,就是指女生胸部之间的低垂部份,特别是指女生穿低胸的礼服时,若隐若现的“乳沟”。但是通常提到
                  cleavage 时,是指“暴露”。例如朋友试图游说你买一件低胸礼服,你就可以回答:I don't like too
                  much cleavage. (我不喜欢太露的衣服。)或是 My mom will kill me if she sees
                  too much cleavage.(如果让我妈妈看到我露太多,她会杀了我的。)
                  3. I don't think this one will fit me.
                  我不觉得这件衣服我穿得上。
                  买衣服时最讨厌的就是明明看到一件自己中意的衣服,但却没有自己穿得下的号码。特别是娇小的东方人想要在美国买衣服常常会有这样的问题。所以有两句话一定要学起来,一句是
                  It's not my size. 另一句则是 It won't fit me.
                  这两句话都是当衣服型号不对时你可以用到的句子。例如在逛街时,朋友说:Hey, check this out! I think
                  you should buy it.(看看这件衣服,我想你该买下它。)你说:It looks good but it's
                  not my size. Maybe it will fit
                  you.(看起来是不错,但我想这不是我的尺码,或许你能穿得上。)这里我要特别提醒大家一下中文和英文习惯的不同,中文里的“我穿不下”用的是“我”当主语,在英文里却是
                  It won't fit me. 用的 “衣服 It”做主语。
                  还有一个词 alteration,我想也值得大家一学。住在美国的朋友,下次出门的时候不妨找找看有没有一些店挂着
                  alteration 的招牌。这个 alteration 就是指修改衣服,例如你买的裤子裤管太长想把它改短一点你就需要去找
                  alteration 的店,因为一般卖衣服的地方并不提供此类的服务。例如:I have a pair of pants
                  that need altering. Can you tell me where I should go?
                  (我有一件裤子需要改改,你知道哪有店吗?)

                  4. Your clothes don't match.
                  你的衣服看起来不搭配。
                  Clothes don't match.
                  指的是衣服不搭配,既可以是颜色的不搭配也可以是样式的不搭配。当然我们也可以更明确地指出是哪两件衣服不搭配。例如你朋友想买一件红色的上衣,你可以警告她:This
                  red top and your pants don't match. 或是 This red top doesn't
                  match your pants. 意思就是这件红色的上衣跟你的裤子不配。
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表