牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

“俗气、老套”怎么说

sinky 2013-10-8 10:38 [复制链接]
“俗气、老套”怎么说
                  "那个颜色很俗气,求求你,别再穿了。"
                  从古致今一直是雅俗有分,虽然具体何为雅何为俗标准不一。无论如何,如果有人对你说上面的那句话,一定得气坏了吧。
                  言归正传,"俗气"用英语该怎么表示呢?
                  在HBO的一出经典剧目《六英尺下》(Six Feet Under)里面,剧中人Claire有这样一句台词:I don't
                  like it. It's tacky.
                  对,就是这个词,tacky,美国人习惯用这个词来表示某样东西很花哨,没品味。再回到我们一开始的句子,英文表达应该是"That
                  color is tacky. Please, don't wear it any more!"
                  还有个很口语化的词,corny,可以表示老套。正在热播的美剧真人秀《学徒》(The
                  Apprentice)第一季第一集,当几位男士给自己的公司命名为"Versacorp"之后,Nick说了句:"It's
                  corny",以表达他对公司名字的不满。这么陈腔滥调的,怎么能让大名鼎鼎的Donald Trump喜欢呢?
                  Corny还可以用来表示"肉麻、夸张"。如果一个人太煽情,一点点小事便可以泪流满面,那么,他就是太corny了。"Oh,
                  gee! What he said is so corny. I can't stand it
                  anymore."意思就是,"天呢,他说的太肉麻了,我受不了了。"
                  
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表