牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

hit the nail on the head 正中要害

sinky 2013-10-12 17:05 [复制链接]
hit the nail on the head 正中要害

                  木工敲钉子得正敲在它扁平的顶上,才能钉得恰到好处。当然hit the nail on the
                  head是用来作比喻的。我们要看的例子里说话的人正感谢他的朋友在股票买卖上给了他十分中肯的劝告。

                  Thanks, Joe - you hit the nail right on the head when you
                  warned me to sell the stock right away. Just in time I sold it
                  at $ 60 a share before it dropped down to 18.
                  Joe多谢,你提醒我赶快抛售那股票的话真是恰到好处。我刚以六十美元一股抛出。它的价格马上就下跌到十八美元一股了。
                  所以hit the nail on the head用来表示说话行事恰到好处、正中要害或者十分中肯。
                  
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表