牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

周末计划如何翻译?

shirley1975 2007-4-14 18:53 [复制链接]
发表于 2007-4-22 18:56:23
<P>
原帖由 <I>bqypy</I> 于 2007-4-17 16:09 发表作为标题应该是名词形式 所以用planning 周末计划: plan for the weekend
</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>没错 asking the way 也是相同的意思</P>
发表于 2007-4-23 15:03:01
我也认为两者皆可
发表于 2007-4-23 22:34:54
我觉得plan为动词时,解释为:为周末作计划:而plan为名词时解释为:周末计划(a
plan for the weekend\plans for the weekend)
发表于 2007-4-24 20:29:56
我觉得应该是plan for the weekend
发表于 2007-4-24 20:39:48
为周末作计划是当然视为动词,书上引言部分即是如此
发表于 2007-4-24 20:40:24
引言部分则为名词
发表于 2007-4-25 07:22:41
我也认为周末计划翻译为: plan for the weekend
就像4B中一课题目为Buying fruit
但我们翻译短语买水果应该还是buy fruit 吧
发表于 2007-4-28 17:22:26
恩,有道理.
发表于 2007-4-28 18:14:21
而且词组翻译是动词不是要用原形吗??
发表于 2007-4-29 12:32:44
同意8楼的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表