牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

哪个翻译更好?

花开终是落 发表在 教学讨论2015-10-16 08:56 [复制链接]
He can play basketball very well.
他打球打得非常好。
他能把球打得非常好。
哪一个翻译更好,can需要翻译出来吗?
最新评论 | 正序浏览
发表于 2015-10-16 09:31:58
意译:他篮球打得非常好。
直译:他能把蓝球打得非常好。

意译更符合汉语习惯。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-10-16 10:23:06
ashun112 发表于 2015-10-16 09:31
意译:他篮球打得非常好。
直译:他能把蓝球打得非常好。

同意楼上所说的                        
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-10-16 10:23:29
他篮球打得非常好。               
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-10-19 20:41:50
四年级都可以,到五年级讲了一般现在时就区分一下吧。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-10-20 21:39:38
第二个比较好,因为把can给翻译出来了,学生比较能够接受!
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-10-26 11:38:58
两种翻译方法都对,都告诉学生,免得考试时换了种说法孩子就茫然了。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-10-26 13:51:27
学习了,收获多!!!!!
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-10-28 09:23:16
他篮球打得非常好。不要太纠结,能表达意思就可以了。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2015-11-13 09:31:02
他篮球打得非常好。           
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表