牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

教学资料收集

蓝色眼睛 2005-1-18 21:11 [复制链接]
发表于 2005-4-22 21:02:00
谢谢
发表于 2005-4-22 21:04:00
还有吗
发表于 2005-4-24 20:07:00
[em01][em02][em04]楼上的还不满足啊!~~~~~~别太贪哦!!!!!!!!
发表于 2005-5-3 21:23:00
英语小常识:字母“R”的多种含义在生活中我们经常看到英文字母,但是意思却各不相同。现在给大家举几个例子:  处方笺上的“R”:在医院的处方上印有一个大写字母“R”,意思是“取下列药品”。  图书统一书号上的“R”:有的图书统一书号后面印有一个“R”和两组数字,这里的“R”表示该书是少年儿童读物。  商标上的“R”:我们经常看到在商品包装的一角上印有一个“R”标记,它表示这些商品的商标是经过注册的。注册商标符号是世界通用的。  电影上的“R”是Restricted的第一字母。在美国指限级电影,未满17岁者必须有成年的监护者带领才能入场。  荧光屏上的“R”:当我们收看电视节目时,有时电视屏幕会出现一个标记,并且还会一闪一闪的,它是英文Repeat的第一个字母,表示“慢镜头重放”。  另外,几何和工程图中的“R”表示半径;热学中的“R”表示普通气体常数;电学中“R”表示电阻;试卷中的“R”表示正确。
发表于 2005-5-3 21:27:00
水果俚语:[em25][em26]the apple of one's eye
掌上明珠
例:May is the apple of her father's eye.
梅是她父亲的掌上明珠。the Big Apple
纽约城
例:The little girl is from the Big Apple.
这个女孩来自于纽约城。top banana
大老板
例:Who's your top banana?
谁是你们的老板?a lemon
没有价值的商品
例:That car is a lemon.
那辆小汽车不值钱。
发表于 2005-5-3 21:30:00
英国和美国最有文化底蕴的几处景致1. Wall Street (华尔街)   纽约曼哈顿岛南部的一条街。全长不过三分之一英里,街道狭窄而短,从百老汇到东河仅有7个街段。1792年荷兰殖民者为抵御英军侵犯而建筑一堵土墙,从东河(the East River)一直筑到哈德逊河(the Hudson River),后沿墙形成了一条街,因而得名Wall Street。后拆除了围墙,但“华尔街”的名字却保留了下来。然而,它却以“美国的金融中心”闻名于世。美国摩根(Morgan)财阀、洛克菲勒(Rockefeller)石油大王和杜邦(E.I.du Pont de Nemours and Company)财团等开设的银行、保险、航运、铁路等公司的经理处集中在这里。著名的纽约证券交易所(Stock Exchange)也在这里。   2. Fleet Street (舰队街)   原为伦敦城外的一条小河。16世纪时,河的两岸住满了人家,但河水浑浊,臭气熏天。1737年开始了舰队河的掩埋工程。填平后,原址成为一条街,取名“舰队街”。18世纪以来,英国的老报社、出版社都设立在这条街上。影响较大的有《每日电讯报》(The Daily Telegraph)、《每日邮报》(Daily Mail)。“舰队街”已经成为英国报业及新闻界的代名词。   3. Tower of London (伦敦塔)   位于泰晤士河北岸的塔山(Tower Hill)上,是一个占地达18英亩,由城堡、炮台和箭楼等组成的庞大建筑群,建于l078年,当时是外族征服者威廉(William the Conqueror)建造的一个军事城堡,中心塔是高约27米的白塔(White Tower),周围有13座塔。12世纪起,历代国王在这里修建王宫、教堂。其中的血塔(the Bloody Tower)被国王用来专门囚禁政治要犯及国王的死敌,是一座死牢。被关进这座塔里的人大多被处死。伦敦塔充当了国家监狱。如今,伦敦塔已经成为收藏文物珍宝的博物馆,保存有古代武器、历代王冠和王室珠宝,还有一根镶有大宝石的皇杖。此外,伦敦塔的东侧附近还有一座塔桥(Tower Bridge),是一座吊桥。   4. Poets' Corner (诗人角)   英国威斯敏斯特教堂内著名文学家的坟墓。这里墓冢累累,墓碑林立。此处埋葬着许多著名的英国文学家。英国诗歌之父乔叟在此不仅有墓穴,还有一个纪念窗。19世纪著名的小说家狄更斯(Charles Dickens,1812-1870)被安葬在诗人角的中央。陪伴他长眠的还有19世纪诗人丁尼生(Alfred Tennyson,1809-1892)、布朗宁(Robert Browning,1812-1889)、小说家哈代(Thomas Hardy,1840-1928)及英文词典编纂之父约翰逊(Samuel Johnson,1709-1784)。莎土比亚的坟墓虽然在他的故乡,但这里也有一个壁龛放着他的雕像。但英国文学史上两位了不起的浪漫主义诗人拜伦(George Gordon Byron,1788-1824)和雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792-1822)因被认为有异端思想而被排斥在“诗人角”之外。   5. Shangri-La (香格里拉)   原为英国小说家希尔顿(James Hilton,1900-1954)在他的小说《失去的地平线》(Lost Horizon,1933)中描述的一个在飞机失事后紧急降落在中国西藏的一个虚构地名。由于小说及后来拍成的电影的广泛影响,香格里拉遂成为公认的世外桃源或隐秘之地。第二次世界大战期间,美国空军首次轰炸东京时,美国总统罗斯福(Franklin D. Roosevelt,1882-1945)曾对外界说,这些飞机是从香格里拉起飞的。罗斯福还将美国总统设在弗吉尼亚州的一个山间别墅命名为香格里拉。后来,艾森豪威尔将之改为戴维营,以纪念他的孙子戴维。   6. Greenwich Village (格林尼治村)   位于美国纽约市曼哈顿区。英国殖民统治期间为一村庄。1910年以后,不信奉英国国教的作家、艺术家、文人墨客、大学生等知识分子开始汇聚此地。20世纪80年代,这里建起了高级公寓,很多地段成为时摩街区。村内街道弯曲,建有老式房子、外国餐馆、古玩店、实验剧场、标新立异的夜总会。纽约大学也建在村中。   7. Hyde Park (海德公园)   英国最大的皇家公园。位于伦敦市中心的威斯敏斯特教堂 (Westminster Abbey,即西敏寺)地区,占地360多英亩,原属威斯敏斯特教堂产业。16世纪,英王亨利八世将之用作王室的公园。查理一世执政期间,海德公园曾向公众开放。1851年,维多利亚女王首次在这里举办伦敦国际博览会。这里现在也是人们举行各种政治集会和其他群众活动的场所,有著名的“演讲者之角”(Speakers' Corner)。   8. Dead Valley (死谷)   美国加利福尼亚东部的沙漠地区有一条由西北向东南延伸的断层地沟,长约225公里,宽6-26公里。部分地沟低于海平面,是西半球最低的陆地。1873年,在这里发现硼砂矿。19世纪80年代以后,又在附近发现铜、银、铝等矿藏。后来大量采矿。矿源枯竭后,人们迁走,留下一片荒凉瓦砾。1849年曾有一队寻矿的人进入沙漠底谷,几乎葬身其中,后脱险,因而起名“死谷”。1933年,这里辟为死谷国家公园。
发表于 2005-5-3 21:36:00
礼貌得体--作客及餐桌上的礼节介绍    如果你被一些西方朋友邀请(invite)到他/她家做客,就要考虑这样几个情况:一、该在什么时候到主人家?如果不是谈正经事,只是个社交聚会,早到是不礼貌的。女主人正在做准备,她还没完全准备好你就到了,会使她感到非常尴尬。晚到10分钟最佳。晚到半小时就显得太迟了,需要向主人致歉。二、什么时候离开(leave)?这没什么规定,但在主人家坐得太晚是很不礼貌(impolite)的。如果只是邀请你共进晚餐和聊天(have a chat),那么你最好在10点至11点之间离开或者餐后1小时告别。如果你被邀请留下来住几天或度周末,在离开之前应特意买束花(a bunch of flowers)送给女主人(hostess),这会使她非常高兴。另外,离开后的第二天要发一封信函向主人致谢,并随附一件小礼品如一盒巧克力(chocolate)或一些鲜花(flower)等。   英国的饭菜简单(simple),但是吃饭的规矩复杂。最主要的是坐直,吃饭时不可以和别人不停地交谈。不能把自己使用的匙子留在汤盆或咖啡杯或其他菜盘上。汤匙应放在汤盆的托碟上,咖啡匙要放在茶托上。喝汤时最好不弄出响声(sound),并用匙的一侧从里往外舀,不能用匙头,更不能端着汤盆把盆底剩的汤全喝光。每餐一般只上一道主菜和沙拉,最后上一道甜食。如果客人没有吃饱,可向女主人夸赞她做的美味并再要些菜,女主人会多加一份菜给他,但不再多加。不能在别人面前打饱嗝;不能在餐桌上吸烟(smoke);吃完饭,客人要将餐巾放在餐桌上,然后站起来(stand up),男士们要帮女士们挪开椅子。如果主人还要留客人再吃一顿饭,餐巾可按原来的折痕折好。餐后,客人要坐上一两个小时,然后向主人道别。
发表于 2005-5-3 21:38:00
尊重女士优先与绅士风度的西方礼仪    在英国,妇女是体现绅士风度的一个重要(important)方面。女士优先(lady first)是一个人人皆知的行为准则。   在通常情况下,英国人总是把女子放在优先考虑的地位。如男女一起进入(go into)某场合,男士要替女士开门(open the door)。进入餐馆亦是女子在前,除非男士在选餐桌(dinning table)时,必须走在女士的前面,或开车门等为女士效劳的事情时。在街上行走或过马路时,男士要走在女士身旁靠来车方向的一侧。如果一个男士和两个女士一起走,他应当走在两者当中。如果男主人或女主人或者两者同坐一辆车来接客人去吃饭,客人应该坐在汽车的前座(the front seat),让后座空着,因为司机就是男主人或女主人。在宴会上,主人把客人领进客厅时,如果客人是位女士,她进客厅时,厅中的大多数男子都要站起来以示敬意。如果女主人的女儿在,她要把客人给女儿作介绍。通常是把男士介绍给女士,除非他年长得多或地位高得多。不管进入客厅的是男士还是女士,在客厅里就座的女士都不必起身为礼。宴会开始,男士们为女士们拉开椅子,帮女士入座。   有些英国人慨叹,在对待女士的礼遇方面,如今世风已不如以前。据说是因为妇女在选举、就业、 工资待遇和接受高等教育方面获得了与男人平等的权利,她们就不再需要以往的那种照顾了。看来,对女士的礼貌是出于男士觉得女士需要保护。
发表于 2005-5-3 21:41:00
和十二生肖有关的趣味习惯用语趣谈    习语是约定俗成、习惯通用的特殊语言,其形式简洁生动,与众不同,折射出民族文化的特色。“生肖”是中国文化特有的表达人出生年份的方式,在英语中也有以十二生肖中的动物构成的习语,甚有趣味,与您共赏。   Rat   smell a rat觉得可疑   I smelt a rat when he started being so helpful!   the rat race激烈的竞争   Living in a big city is one big rat race.   play cat and mouse with sb. 欲擒故纵,(像猫抓耗子似地)欺负(折磨、虐待)某人   The policeman decided to play cat and mouse when he saw the woman steal the dress in the store.   Ox   a bull in a china shop经常闯祸的人,笨手笨脚的人   He's like a bull in a china shop, always knocking things over.   take the bull by the horns不畏艰险   You can't just sit back in a situation like this. You should take the bull by the horns.   like a red rag to a bull使愤怒   Any statement against the government is like a red rag to a bull to that minister.   till the cows come home永远地,无限期地   If you're waiting for him to pay you, you'll wait till the cows come home!   kill the fatted calf热情款待,设宴欢迎   He welcomed me at home by killing the fatted calf.   Tiger   paper tiger貌似强大而实质虚弱的敌人   As long as we are not afraid of this kind of threat, the paper tiger's true face will come out in the wash.   Hare   hunt with the hounds and run with the hare同时支持相对立的两派, 脚踩两只船   Which team are you going to support? Make up your mind now. You can't hunt with the hounds and run with the hare.   Dragon   sow (the) dragon's teeth挑起纠纷或引起争端   Wherever he went, he sowed (the) dragon's teeth by preaching racial segregation.   Snake   a snake in the grass潜伏的危险或敌人,阴险而伪善的朋友   How could I ever trust that snake in the grass?   Horse   hold your horses忍耐,克制,别急躁   Don't get so angry. Just hold your horses and find the appropriate solution.   put the cart before the horse本末倒置   Surely you're putting the cart before the horse by buying all this furniture before you've got the house.   flog a dead horse徒劳,浪费精力   You'll just be flogging a dead horse if you try to make her change her mind about it.   high horse自大,盛气凌人   When the president visited his hometown in the remote village, he rode the high horse among the local people.  Sheep   a wolf in sheep's clothing披着羊皮的狼,伪装善良的坏人   Mrs. Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep's clothing.   as well be hanged for a sheep as (for) a lamb一不做,二不休;索性蛮干   Dad said I was to be home from the dance by eleven o'clock, but I enjoyed myself so much that it was midnight before I realized it, so I thought I might as well be hanged for a sheep as a lamb and stopped on till the end.   a black sheep害群之马,败家子   Every privileged class tries at first to whitewash its black sheep; if they prove incorrigible, they're kicked out.   Monkey   monkey about / around胡闹,恶作剧   The boys were monkeying about in the playground, and one of them got hurt.   monkey with胡乱折腾,瞎摆弄   You'll break the TV if you don't stop monkeying about with it.   get (have) one's monkey up生气,发脾气   Don't get your monkey up for nothing.   Cock   cock one's snook (snoot) to (at) sb. 瞧不起某人   The artist cocked a snook at the critics by exhibiting an empty frame.   cock up把……弄糟   They completely cocked up the arrangements for our holiday.   Dog   a dog in the manger占着茅坑不拉屎的人,自私自利的人   Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.   top dog处于支配地位   Brazil can well be said to be the top dog in the soccer circles of the world.   lead a dog's life过困苦的生活   Many new immigrants in the U.S. initially endure a dog's life.   put on the dog炫耀,摆阔;竭力表现自己,似乎自己非常重要,而事实并非如此   They put on the dog in front of their guests, but the guests were not impressed.   Pig   pigs might fly无稽之谈,奇迹可能会发生   “The management might offer us a decent pay rise.” “Pigs might fly!”   buy a pig in a poke(未见实物而)乱买东西(吃了亏)   You'll have to show me the car; I don't intend to buy a pig in a poke.
发表于 2005-5-3 21:42:00
和身体各个部位有关的英语常用成语1. Turn left at the next corner and then follow your nose, you can't miss it.  到前面的路口向左转,然后一直走就到了,你不会看不到的.  to follow one's nose 在这个句子里的意思就是"一直走".  to follow one's nose 还可以解释为利用嗅觉找到某物.例如:  You say you are looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking: just follow your nose and it will bring you right to the front door.  你是说你在找那个法国面包店吗?往北走过两条街,你就会闻到烤面包的香味.随着香味走就会把你带到那个面包店的门口了.  to follow one's nose 在这个句子里着重的是嗅觉,而不是方向.   2. How many times have I told you to get to work on time? But my words just go in one ear and out the other. So I don't have any choice but to fire you.  我告诉你多少次了上班要准时?可是,你对我的话总是一只耳朵进一只耳朵出.现在,我没有办法了,只好解雇你了.  汉语里经常说那些不听劝告的人对别人的话总是"一只耳朵进一只耳朵出",或者说:"左耳朵进,右耳朵出."英语里也有这样的说法, 即:"It goes in one ear and out the other".  3. If you shoot your mouth off like that one more time, I won't tell you anything in the future.  要是你再这么胡说八道,以后我什么也不告诉你了.  to shoot one's mouth off 是指一个人在某种场合滔滔不绝地说一些不合时宜的话,或者说一些不该讲的话.  4. When Joe went to his new job, he got off on the wrong foot. On the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours late. And right now he's out looking for a job again.  乔找到了一份新的工作,可是他刚开始到那家店里去上班时就给人一个坏印象.第一天上班,他就晚到两个小时,让他的老板好不高兴.现在他又在找工作了.  to get off on the wrong foot 是指一个人在做某件事的时候一开始就给人一个坏印象,或者一开始就把事弄糟了.  5. The place I enjoyed most was the National Gallery of Art. I spent a whole afternoon there feasting my eyes on all their modern paintings.  我最喜欢的地方是国家艺术馆.我花了整整一个下午在那里欣赏他们的现代绘画,真是一饱眼福.  feast 的意思是:宴请,举行盛大的筵席,或使人得到享受等,宴请你的眼睛,使你的眼睛得到享受,实际上也就是"一饱眼福"的意思.to feast one's eyes on 这个说法可以应用到各个方面,比如欣赏自然风光、观赏艺术作品等.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表