和身体各个部位有关的英语常用成语1. Turn left at the next corner and then follow your nose, you can't miss it. 到前面的路口向左转,然后一直走就到了,你不会看不到的. to follow one's nose 在这个句子里的意思就是"一直走". to follow one's nose 还可以解释为利用嗅觉找到某物.例如: You say you are looking for the French Bakery? Just walk two blocks north, and you can smell that wonderful smell of fresh bread baking: just follow your nose and it will bring you right to the front door. 你是说你在找那个法国面包店吗?往北走过两条街,你就会闻到烤面包的香味.随着香味走就会把你带到那个面包店的门口了. to follow one's nose 在这个句子里着重的是嗅觉,而不是方向. 2. How many times have I told you to get to work on time? But my words just go in one ear and out the other. So I don't have any choice but to fire you. 我告诉你多少次了上班要准时?可是,你对我的话总是一只耳朵进一只耳朵出.现在,我没有办法了,只好解雇你了. 汉语里经常说那些不听劝告的人对别人的话总是"一只耳朵进一只耳朵出",或者说:"左耳朵进,右耳朵出."英语里也有这样的说法, 即:"It goes in one ear and out the other". 3. If you shoot your mouth off like that one more time, I won't tell you anything in the future. 要是你再这么胡说八道,以后我什么也不告诉你了. to shoot one's mouth off 是指一个人在某种场合滔滔不绝地说一些不合时宜的话,或者说一些不该讲的话. 4. When Joe went to his new job, he got off on the wrong foot. On the first morning he upset his new boss by arriving at the store two hours late. And right now he's out looking for a job again. 乔找到了一份新的工作,可是他刚开始到那家店里去上班时就给人一个坏印象.第一天上班,他就晚到两个小时,让他的老板好不高兴.现在他又在找工作了. to get off on the wrong foot 是指一个人在做某件事的时候一开始就给人一个坏印象,或者一开始就把事弄糟了. 5. The place I enjoyed most was the National Gallery of Art. I spent a whole afternoon there feasting my eyes on all their modern paintings. 我最喜欢的地方是国家艺术馆.我花了整整一个下午在那里欣赏他们的现代绘画,真是一饱眼福. feast 的意思是:宴请,举行盛大的筵席,或使人得到享受等,宴请你的眼睛,使你的眼睛得到享受,实际上也就是"一饱眼福"的意思.to feast one's eyes on 这个说法可以应用到各个方面,比如欣赏自然风光、观赏艺术作品等. |