牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

布什就萨达姆被捕一事演讲全文

蓝色眼睛 2005-1-20 19:30 [复制链接]

THE PRESIDENT: Good afternoon. Yesterday, December the 13th, at around 8:30 p.m. Baghdad time, United States military forces captured Saddam Hussein alive. He was found near a farmhouse outside the city of Tikrit, in a swift raid conducted without casualties. And now the former dictator of Iraq will face the justice he denied to millions.
  The capture of this man was crucial to the rise of a free Iraq. It marks the end of the road for him, and for all who bullied and killed in his name. For the Baathist holdouts largely responsible for the current violence, there will be no return to the corrupt power and privilege they once held. For the vast majority of Iraqi citizens who wish to live as free men and women, this event brings further assurance that the torture chambers and the secret police are gone forever.

  And this afternoon, I have a message for the Iraqi people: You will not have to fear the rule of Saddam Hussein ever again. All Iraqis who take the side of freedom have taken the winning side. The goals of our coalition are the same as your goals -- sovereignty for your country, dignity for your great culture, and for every Iraqi citizen, the opportunity for a better life.
  In the history of Iraq, a dark and painful era is over. A hopeful day has arrived. All Iraqis can now come together and reject violence and build a new Iraq.
  The success of yesterday's mission is a tribute to our men and women now serving in Iraq. The operation was based on the superb work of intelligence analysts who found the dictator's footprints in a vast country. The operation was carried out with skill and precision by a brave fighting force. Our servicemen and women and our coalition allies have faced many dangers in the hunt for members of the fallen regime, and in their effort to bring hope and freedom to the Iraqi people. Their work continues, and so do the risks. Today, on behalf of the nation, I thank the members of our Armed Forces and I congratulate them.
  I also have a message for all Americans: The capture of Saddam Hussein does not mean the end of violence in Iraq. We still face terrorists who would rather go on killing the innocent than accept the rise of liberty in the heart of the Middle East. Such men are a direct threat to the American people, and they will be defeated.
  We've come to this moment through patience and resolve and focused action. And that is our strategy moving forward. The war on terror is a different kind of war, waged capture by capture, cell by cell, and victory by victory. Our security is assured by our perseverance and by our sure belief in the success of liberty. And the United States of America will not relent until this war is won.
  May God bless the people of Iraq, and may God bless America. Thank you.

  下午好。
  昨天,12月13日,巴格达时间晚上8点30分左右,美国军事力量将萨达姆·侯赛因生擒。美军对提克里特城外的一座农场进行了突然袭击,在附近发现了萨达姆。行动中没有造成
人员伤亡。现在这个伊拉克的前独裁者将要面临公正的审判,而他曾经剥夺了数百万人应该享有的公正。
  此人的落网对建立一个自由的伊拉克至关重要,它标志着他(萨达姆)以及在他的名义下作恶多端、疯狂杀戮的人走到了末路。
  顽固不化的阿拉伯复兴社会党党徒应该对目前的暴力事件负主要责任,但是他们曾掌握的腐败权力与特权一去不返了。
  对于大多数希望享有自由的伊拉克国民来说,萨达姆的被捕进一步确保了酷刑和秘密警察永远不会再回来了。
  在这样一个下午,我希望向伊拉克人民传达这样一个信息:你们将永远不需要再害怕萨达姆的统治了。
  所有站在自由一边的伊拉克人都选择了胜利。联军的目标和你们的目标是一致的:国家主权、伟大文化的尊严和所有伊拉克人过上幸福生活的权利。
  伊拉克历史上一个黑暗痛苦的时代结束了,希望已经来临。所有伊拉克人现在可以团结起来、反对暴力,共同建设一个新的国家。
  昨天行动的成功是我们驻扎在伊拉克所有军人努力的结果。卓越的情报工作是行动的基础,我们的分析专家在诺大的一个国家找到了独裁者的蛛丝马迹。
  我们勇敢的军人在行动过程中表现出了专业素质和一丝不苟的态度。在追捕前政权成员、为伊拉克人民谋求希望和自由的事业中,我们的士兵和盟国经历了许多危险。尽管冒着很大的风险,但他们的工作仍在继续。
  今天,我谨代表美国对我们的武装力量表示感谢和祝贺。
  同时我还要向美国人民传达这样一个信息:萨达姆·侯赛因的被捕并不意味着伊拉克暴力袭击的结束。恐怖分子宁可继续滥杀无辜也不愿意接受自由已经在中东的心脏地区出现。这些人直接威胁着美国人民,但我们终将战胜他们。
  正是由于耐心、决心和有目的性的行动,我们才迎来了这一时刻,我们取得了战略性的进展。反恐战争是一种特殊的战争,通过一次又一次的抓捕,一点一滴的努力,我们从一个胜利走向又一个胜利。
  对自由的坚信不移和坚忍不拔是我们安全的保证,美国在赢得这场战争的胜利之前会一直保持攻势。
  愿上帝保佑伊拉克人民,愿上帝保佑美国。
  谢谢大家。
最新评论 | 正序浏览
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表