daoyou1的观点:every five minutes 是 每五分钟,而不是每隔五分钟。每隔五分钟对应的是every six minutes 。我以此见解教导学生,但发现各位老师的意见很不一致。甚至同一个学校,不同班级的老师,意见都不一致。反映到习题上,每隔三天,我教学生译为 every four days,被很多老师判为错误,同时又有很多老师支持我。现在,我邀请大家一起来辩论吧!能引经据典最好。
由于其他老师将我教学生翻译的:每隔三天=every four days判为错误,扣了分,所以邀请大家来讨论,以厘清是非,给同学们一个交代。我呼吁对这种我们自己尚存在争议的词组,就不要拿去为难学生了。我看到语法书上写得清清楚楚的,每隔三天=every four days,为什么我们自己不去多学习学习,就直接扣孩子们的分数呢?