chit-chat [] n.&vi.闲谈、聊天,也可以写作chitchat,是chat这个拟声单词的异形重复,chat n.&v.聊天、闲谈,很好理解,如chat room就是聊天室。不过摩西觉着既然写作chit-chat,那应该用“拉呱拉呱”或者“喋喋不休”解释更为传神。有个很有趣的关联单词大家瞧一瞧看一看,走过路过不要错过呀,摩西这里的“金刚大力丸”跳楼价大甩卖啦,望Ladies and乡亲们,有钱的捧个钱场,没钱的捧个人场(模仿下边这个单词的口气)...:
charlatan [] n.江湖医生、庸医、吹牛者,adj.骗人的,来自意大利语ciarlare,表示吹嘘、瞎扯、喋喋不休,来自ciarla,表示闲聊、聊天,可能是模仿自鸭子嘎嘎的叫声,如句子:That charlatan is anything but a doctor那江湖骗子决不是医生。啊?这个庸医还有同行?看看去:
quack [] n.庸医、鸭叫声,adj.骗人的、冒牌医生的,如句子:Don't be taken in,he's just a quack.别上当,他就是一江湖医生;
mountebank [] n.江湖郎中、骗子,vi.走江湖卖假药、行骗,来自意大利语montimbanco,来自mount(这里指动作骑上)+banco(指凳子),字面意思就是“一个骑坐在凳子上的家伙在大吹大擂自己的假药如何如何”。如句子:He had been a mountebank at fairs, and a writer for the public他曾在集市上卖技,也摆过书信摊。
不过不要和MontBlanc万宝龙这个世界顶级珠宝笔品牌联系起来呀,人家来自欧洲最高峰Mont Blanc勃朗峰(意为白色之山)的名字,在每支笔的顶端都有标志性的白色六角星作为标记,代表封顶的皑皑白雪。不管啦,摩西就要联想有个mountebank江湖游医在熙熙攘攘的集市大声叫卖假冒MontBlanc万宝龙钢笔,呵呵。
今日名言 |