牛津中小学英语网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

请问“make noise"译成“发出声音”为什么不算对?

tanzheng 2011-1-12 08:48 [复制链接]
请问“make noise"译成“发出声音”为什么不算对?
这个词非要译成“发出噪音”吗?
最新评论 | 正序浏览
发表于 2011-1-12 10:31:12
“ noise”是指“嘈杂声”,所以“make noise"译成“发出声音”是不对的。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-12 10:41:28
noise也有大声的意思,教材中make noise译成  发出(喧闹)声音。
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-12 10:46:13
响声
For Pete's sake! Can't you make less noise?
看在上帝的份上,你能不能稍微轻一些?
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-12 15:56:25
应该可以。。有的太较真了
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-13 12:29:00
学生一直这样翻译的,我认为没什么不对吧
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-13 17:29:05
声音跟噪音有区别的,所以不对啊
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-13 23:40:16
声音有很多种,而noise是其中的嘈杂声,吵闹声,很明显
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-17 08:38:10
这就是中国的教育啊,必须要“精确”。其实意思大家都能理解就OK了啊
使用道具 举报 回复 支持 反对
发表于 2011-1-17 08:38:17
这就是中国的教育啊,必须要“精确”。其实意思大家都能理解就OK了啊
使用道具 举报 回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表