There's a piano near the window.怎么翻译
这句话我是这样翻译的:窗户附近有架钢琴。 可学生都是翻译 有架钢琴在窗户附近 or 有架钢琴靠近窗户. 而且有别的老师也是这样翻译的.到底怎样才是准确的? 呵呵我跟楼主一样想滴 o,原来是这样区分的啊。谢谢哦!那请问fruit这个单词什么时候用单数,什么时候用复数呢?:) <P>原帖由 <I>美夕</I> 于 2007-5-22 13:04 发表我这么说了,不过学生说,小块的chocolate也可以掰开来吃的呀。。。我狂倒! </P>
<P><IMG alt="" src="http://www.njzxxyy.com/bbs/images/smilies/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P> 同意,绝对赞同 学习了,豁然开朗.又长了见识哦. 有道理,fish一词也说法各异,fish表示鱼肉不可数,fish单复数同形(表示多种鱼时还可写成fishes) 原来如此,谢谢了,我以前一直不知道该怎么和学生解释呢。 还是有学生要钻牛角尖的啊,有时被他们问得差点闷掉,比如:"小块的chocolate也可以掰开来吃的. 大块蛋糕也是可以分成一小块一小块的啊" ,不知道准备好chocolate和cake去讨好他们,让他们配合理解一下会不会好一些,哈哈. 谢谢,学习了!
{:1_30:}