gnsxmay
发表于 2006-5-15 21:23:20
同意楼上的
小辫子
发表于 2006-5-15 22:16:23
我赞同十楼的同胞,重点句型和词组是必须多训练的,因为现在很多学生太懒惰
昙花向晚
发表于 2006-6-6 12:22:29
我现在也叫他们翻,不过只是部分有必要的学生
peggy2928
发表于 2006-6-6 15:44:20
当然高年级的同学是可以不必要让他们每一句都翻译的,但是我知道三年级的孩子,认读能力不是很高,没办法啊。所以,高年级注意重点句子的汉语翻译,而低年级则是句句翻译。
david
发表于 2006-6-6 18:50:42
整篇翻译课文是一种很落后的做法!
如果真的需要了解中文意思,可以让学生在预习过程中自己完成。
对于重点难点句型可以做适当的解释,中文的措辞还是让学生自己来。
[ 本帖最后由 david 于 2006-6-6 20:35 编辑 ]
金雨辰
发表于 2006-6-10 18:58:02
全篇翻译没有必要,反而会害了学生。
腊梅
发表于 2006-6-15 10:04:13
我没有!但我发现我们学校有老师这样做的,可能复习是比较方便吧!
ShenSan
发表于 2006-6-15 14:26:22
一般,我会让学生们在新的单词下面划一条横线,注上中文意思,或者,一些比较重要的短语。
joanqq
发表于 2006-8-31 08:44:02
一般重点的句型和词组我要求学生要翻译,但课文则没必要了。这样感觉学生学得太死了
南霁云
发表于 2006-8-31 11:28:54
我翻译的
因为我发现有的孩子连"How are you ?"都不知道是什么意思