happy都督
发表于 2006-11-12 16:58:54
原帖由 david 于 2006-11-11 22:20 发表
情境不同可能所指不同,不过翻译成汉语都差不多。
谢谢楼主!I see !
秋海拾贝
发表于 2006-11-13 10:30:35
知道了.谢谢!!
yanhui123
发表于 2006-11-13 12:09:06
把胶卷看做整体就是AROIIOFFIIMS 是单数啊 !如果是FLIMS就是复数啊
xuyanhong
发表于 2006-11-13 13:04:32
实在是太感谢了.我上来就是想问问关于胶卷的问题.
风中的童话
发表于 2006-11-13 13:54:21
这次考试我们也碰到了这样的问题,谢谢楼主的解答。
小猫不小
发表于 2006-11-15 13:45:00
I see, too. Thanks!!
狂龙
发表于 2006-11-15 19:07:41
在操场上是用on还是in?
david
发表于 2006-11-16 15:52:03
回楼下:
这两个单词在表示方位的时候,和汉语中的“在……之内、之中、之上等”理念上有类似之处,主要是在不同情境之下,说话者的感觉是怎样,他/她就会选择怎样的一个词来表达。在前面的帖子里曾经解释过on the bed 还是in the bed,说的就是这个道理。
in the playground还是on the playground也是要看事物各自的位置、大小给说话者的感觉。
自由的小鱼
发表于 2006-11-18 21:27:26
请问,film作为"胶卷"时既然可以有复数形式,那为什么必须说a roll of film,而不能是a roll of films?
cdd4
发表于 2006-11-19 21:32:20
解释得真好!
页:
1
[2]
3
4
5
6
7
8
9
10
11