xujie2002988 发表于 2009-3-9 19:47:41

灵活翻译,孩子怎么说都应该是对的不要拘泥

群群的宝贝 发表于 2009-3-11 00:18:18

只要根据具体语境合理就行@别太钻牛角尖

daisy 发表于 2009-3-11 09:46:33

两个都可以的没有本质的区别

mynwzmb12 发表于 2009-3-11 10:35:20

结合句意,“有什么课”和“上什么课”要表达的意思是一致的,所以,我认为两种意思皆可

qqxiaozhong 发表于 2009-3-11 14:49:55

have这个词本身就有很多用法,很有灵活性。不过我还是认为这里应该翻译成”有“比较符合句意和问的习惯。

fandmin 发表于 2009-3-12 09:47:08

我也觉得两种意思都可以!

英语翻译意会,直译都行吧!

太阳神 发表于 2009-3-12 12:32:26

我认为两者都可以。。

xujie2002988 发表于 2009-3-19 15:06:21

我感觉好像没什么区别 翻译有时候还是要灵活一点

a529339430 发表于 2009-3-23 13:17:04

在不同的句子理有不同的意思

随心所遇 发表于 2009-11-27 15:36:17

都有!!!!!!!!!!!!
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: have翻译“上”还是“有”呢?