evanelu 发表于 2013-5-8 18:50:49

Here's your bag.怎么翻译最恰当啊?求指点

Here's your bag. 我开始翻译是这是你的包,但是想想觉得这句话是Your bag is here.的倒装句吧,那就该翻译为你的包在这里,到底该用哪种翻译,还是都可以啊?求指点啊!

ccbs55 发表于 2013-5-8 19:27:10

应该是你的包在这儿吧

心情飞扬 发表于 2013-5-8 20:43:15

我也觉得是你的包在这里。

雨谨 发表于 2013-5-9 12:41:38

我觉得是“你的包在这儿!”

aprilyuu 发表于 2013-5-9 13:04:04

我翻译的是这是你的包   不过被这么一说我也糊涂了同问

candyteacher 发表于 2013-5-9 15:02:44

觉得翻译成:你的报在这里。更合适

洋花萝卜712 发表于 2013-5-9 17:13:55

我觉得是你的包在这里。

820836713 发表于 2013-5-9 21:23:13

嗯,你的包在这.{:1_36:}

htt1984 发表于 2013-5-9 22:05:41


我觉得是“你的包在这儿!”

xuxiaoyonghudan 发表于 2013-5-10 09:15:33

我认为是 你的包在这儿!
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: Here's your bag.怎么翻译最恰当啊?求指点